ความคิดเห็นที่ 1
เป็นโคลงเกี่ยวกับความไม่เที่ยงแท้ โลภ โกรธ หลง ก็เท่านั้น ไม่นานพวกเราก็ต้องลงหลุมทุกคน คนรักคนนี้ไม่ยอมปล่อยแม้ว่าที่รักจะลงหลุมแล้ว ทำให้วิญญานเธอไม่สงบ ต้องออกมาเตือนถึงความไม่เที่ยงแท้ แม้แต่ความรัก เรียนมาเกือบ 40 ปีแล้ว สมัย ม. ปลาย ยังท่องได้เกือบหมด เพราะเตือนสติดีมากๆ ไม่รู้จะแก่งแย่งไปทำไม ชีวิตคนมันสั้น ไม่นานก็ตายแล้ว
The Unquiet Grave
THE WIND doth blow today, my love, And a few small drops of rain; I never had but one true-love; In cold grave she was lain.
Ill do as much for my true-love As any young man may; Ill sit and mourn all at her grave For a twelvemonth and a day.
The twelvemonth and a day being up, The dead began to speak: Oh who sits weeping on my grave, And will not let me sleep?
Tis I, my love, sits on your grave, And will not let you sleep; For I crave one kiss of your clay-cold lips, And that is all I seek. You crave one kiss of my clay-cold lips; But my breath smells earthy strong; If you have one kiss of my clay-cold lips, Your time will not be long.
Tis down in yonder garden green, Love, where we used to walk, The finest flower that ere was seen Is witherd to a stalk.
The stalk is witherd dry, my love, So will our hearts decay; So make yourself content, my love, Till God calls you away.
จากคุณ :
K.Senior
- [
23 ก.พ. 47 01:12:53
]
|
|
|